
light基本信息
读法:英 [laɪt] 美 [laɪt]
释义:
使用频率:★★★
星级词汇:★★★★★
英英释义
Noun:
"as long as the lighting was good"
"can you shed light on this problem?"
"there"s a perpetual twinkle in his eyes"
"there was a light at every corner"
"magnesium is a light metal--having a specific gravity of 1.74 at 20 degrees C"
"light colors such as pastels"
"a light-colored powder"
"light cavalry"
"light industry"
"light weapons"
"a light accent"
"casualties were light"
"light snow was falling"
"light misty rain"
"light smoke from the chimney"
"the inside of the house was airy and light"
"a weak stress on the second syllable"
"clear laughter like a waterfall"
"clear reds and blues"
"a light lilting voice like a silver bell"
"a lightsome buoyant step"
"walked with a light tripping step"
"light exercise"
"a light breeze"
"was sick and faint from hunger"
"felt light in the head"
"a swooning fit"
"light-headed with wine"
"light-headed from lack of sleep"
"light summer dresses"
"a light eater"
"a light smoker"
"ate a light supper"
"a scant cup of sugar"
"regularly gives short weight"
"a light comedy"
"light banter"
"light idle chatter"
"a light truck"
"light (or lite) beer"
"lite (or light) mayonnaise"
"a low-cal diet"
"a light sleeper"
"a restless wakeful night"
"he was told to avoid loose (or light) women"
"wanton behavior"
"Light a cigarette"
"It fell to me to notify the parents of the victims"
中英词源
light 光线
来自PIE*leuk,发光,明亮,词源同lumen,lucid.
light 轻的
来自PIE*legwh,轻的,词源同lever,levity.
- light
- light: [OE] English has two distinct words light. The one meaning ‘illumination’ comes ultimately from Indo-European *leuk-, *louk-, *luk-, which also produced Greek leukós ‘white’ (source of English leukaemia [20]) and Latin lūx ‘light’ (from which English gets lucifer [OE], literally ‘light-bearer’), lūmen ‘light’ (whence English luminous [15]), lūcēre ‘shine’ (source of English lucid [16]), lūstrāre ‘light up’ (whence English illustrate and lustre [16]), and lūna ‘moon’ (source of English lunar).
Its main prehistoric West Germanic derivative was *leukhtam, from which come German and Dutch licht and English light. The word lynx may be related. Light ‘not heavy’ comes from a prehistoric Germanic *lingkhtaz, a close relative of which produced English lung (the word lung thus etymologically denotes ‘something full of air and not heavy’, and indeed lungs were, and animal lungs still are called lights in English).
=> illustrate, leukaemia, lucid, luminous, lunar, lustre, lynx; lung - light (n.)
- "brightness, radiant energy," Old English leht, earlier leoht "light, daylight," from Proto-Germanic *leukhtam (cognates: Old Saxon lioht, Old Frisian liacht, Middle Dutch lucht, Dutch licht, Old High German lioht, German Licht, Gothic liuhaþ "light"), from PIE *leuk- "light, brightness" (cognates: Sanskrit rocate "shines;" Armenian lois "light," lusin "moon;" Greek leukos "bright, shining, white;" Latin lucere "to shine," lux "light," lucidus "clear;" Old Church Slavonic luci "light;" Lithuanian laukas "pale;" Welsh llug "gleam, glimmer;" Old Irish loche "lightning," luchair "brightness;" Hittite lukezi "is bright").
The -gh- was an Anglo-French scribal attempt to render the Germanic hard -h- sound, which has since disappeared from this word. The figurative spiritual sense was in Old English; the sense of "mental illumination" is first recorded mid-15c. Meaning "something used for igniting" is from 1680s. Meaning "a consideration which puts something in a certain view (as in in light of) is from 1680s. Something that"s a joy and a delight has been the light of (someone"s) eyes since Old English:Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].
To see the light "come into the world" is from 1680s; later in a Christian sense. - light (adj.1)
- "not heavy," from Old English leoht "not heavy, light in weight; easy, trifling; quick, agile," from Proto-Germanic *lingkhtaz (cognates: Old Norse lettr, Swedish lätt, Old Frisian, Middle Dutch licht, German leicht, Gothic leihts), from PIE root *legwh- "not heavy, having little weight" (cognates: Latin levis "light," Old Irish lu "small;" see lever).
The notion in make light of (1520s) is of "unimportance." Alternative spelling lite, the darling of advertisers, is first recorded 1962. The adverb is Old English leohte, from the adjective. Light-skirts "woman of easy virtue" is attested from 1590s. To make light of is from 1520s. - light (v.1)
- "touch down," from Old English lihtan "to alight; alleviate, leave," from Proto-Germanic *linkhtijan, literally "to make light," from *lingkhtaz "not heavy" (see light (adj.1)). Apparently the ground sense is "to dismount a horse, etc., and thus relieve it of one"s weight." To light out "leave hastily" is 1870, from a nautical meaning "move out, move heavy objects," of unknown origin but perhaps belonging to this word (compare lighter (n.1)).
- light (v.2)
- "to illuminate, fill with brightness," Old English lyhtan, common Germanic (cognates: Old Saxon liohtian, Old High German liuhtan, German leuchten, Gothic liuhtjan "to light"), from source of from light (n.). Related: Lighted; lighting.
- light (adj.2)
- "not dark," Old English leoht, common Germanic (cognates: Old Saxon and Old High German lioht, Old Frisian liacht, German licht "bright," from the source of Old English leoht (see light (n.)). Meaning "pale-hued" is from 1540s.
词态变化
复数 lights;
第三人称单数 lights;
过去式 lit; lighted;
过去分词 lit; lighted;
现在分词 lighting;
权威造句
- 1. The light went out, and the room was plunged into darkness.
- 灯熄了,屋里陷入一片漆黑。
来自柯林斯例句www.weNTIYI.cOM
- 2. The company manufactures a range of innovative light-weight cycles.
- 这家公司生产一系列的新型轻便自行车。
来自柯林斯例句
- 3. The builders have perched a light concrete dome on eight slender columns.
- 建筑工人在8根细柱上架起轻巧的混凝土穹顶。
来自柯林斯例句
- 4. Blend the butter with the sugar and beat until light and creamy.
- 把糖掺入黄油然后搅拌至滑软细腻。
来自柯林斯例句
- 5. The overhead light was covered now with a white globe.
- 现在,顶灯已装上了一个白色球状罩子。
来自柯林斯例句
近反义词
n.
相似短语
单词分析
这些名词均含有“火焰、烈火、光”之意。blaze指猛烈燃烧所发生强烈的光。
flame指一条或多条火舌,多用复数形式,指由许多火舌构成的大火。
flare指摇曳的火焰。
glow指像冶炼铁和钢时发出的红光。
glare指眩目的光。
flash指突然发出而随即消失的闪光。
glitter指连续发出闪烁不定的光。
twinkle指如星光等的闪烁。
light普通用词,指日、月、星或灯等的光。 这些动词均含“点燃、着火”之意。
kindle指艰难或缓慢地把可燃料点燃,可用于比喻。
fire普通用词,指将某物点燃使其燃烧起来,火势可大可小。
ignite多用于科技文体,指使某物受热直到燃烧或发光,也可指用火花使易燃物迅速燃烧起来。
light普通用词,指点燃易燃物,使其能发光,满足各种需要。 这两个名词均有“灯”之意。
lamp通常指以油、气或电为能源的照明设备,一般有罩。
light普通用词,含义广泛。泛指一切供照明的灯,多指电灯。
记忆方法
暂无,等待补充.
版权声明:问题易所有作品(图文、音视频)均来源网络,版权归原创作者所有,与本站立场无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!
