萧索的用英语怎么说,萧索的的英文翻译


词语导航

基本信息

词语:萧索的

繁体:蕭索的

拼音:xiāo suǒ de

英语翻译

bleak and chilly; desolate

分词翻译

萧的英语翻译:

desolate; dreary

索的英语翻译:

ask; cable; demand; dull; large rope; rope; search
【医】 band; cable; chord; chorda; chordae; chordo-; cord; funicle; funiculus
funis; leash

翻译例句

1. 岸上是一片荒凉萧索沼地。

There was the solitary flat marsh on the shore.

2. 我看到他的时候,他萎靡地靠在椅子里,那副萧索的姿态是我以前从未见过的。

When I did see him, he often sat slumped in his chair in a defeated pose I"d never encountered before.

3. 突然间,整个第五大道的街灯都点亮了,在萧索空气里晕开雾朦朦的光芒。

Suddenly the lights came on up the whole length of Fifth Avenue, chains of misty brilliance in the blue air.

4. 青春已经撕裂在某一个缤纷的夏天,或者沉没在某一个萧索冬天,在无知无觉之中。

The youth has been torn away in a certain colorful summer, or it submerged into a desolate winter before I realised that.

5. 洁白的底色是雪纺裙最般配的色彩选择,经典而永不落平凡,在萧索季节仍然可以明亮而舒适。

White background is the most ideal chiffon skirt color selection, classic and never fall in the season of ordinary, inside can still be bright and comfortable.

6. 随后,在一个阴沉萧索二月,疾病封闭了我的眼睛和耳朵,重新将我抛进一个新生婴儿般的无意识状态。WwW.WeNTIYi.COM

Then, in the dreary month of February, came the illness which closed my eyes and ears and plunged me into the unconsciousness of a new-born baby.

7. 等到到了深冬天气严寒的时候,它的羽毛脱落,萧索的样子就像一只雏鸟,就自己鸣叫道:“得过且过(能过下去就这样过下去)。”

" Until the cold weather to the depths of winter when it"s feathers off, losing their leaves look like on the Like an eaglet on his own call and said: "muddle along (can go on so go on).

8. 在这个酷寒的冬季,万物萧索,唯有希望和美德坚忍不拔......

that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive ...

9. 我很久没有看到我们家的楼顶花园了,它是否也如楼下的花园一般萧索呢?

I haven"t seen the roof garden in our house, whether it is as often as downstairs garden?

10. 在萧索单调的冬季里,人们总是在盼望着春天。

Monotonous in the winter, people always look forward to spring.

11. 村前村后的野草刚起始变黄,一抹斜阳映照之下,更增了几分萧索

Weed around the village had just changed yellow, under the setting sun, it looked more desolate.

12. 陈三立的七言古体诗具有独特的审美特质,并非人们常说的散原诗歌的萧索凄寂,而是多有酣畅崛健的风格。

Chen Sanli s 7-word ancient poems have a unique aesthetic idiosyncracy with a style of fluency and sturdiness.

13. 陈三立的七言古体诗具有独特的审美特质,并非人们常说的散原诗歌的萧索凄寂,而是多有酣畅崛健的风格。

Chen Sanli s 7-word ancient poems have a unique aesthetic idiosyncracy with a style of fluency and sturdiness.

版权声明:问题易所有作品(图文、音视频)均来源网络,版权归原创作者所有,与本站立场无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!