
词语导航
基本信息
词语:契约当事人
繁体:契約當事人
拼音:qì yuē dāng shì rén
英语翻译
【法】 party to a contract
分词翻译
契约的英语翻译:
bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【经】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed
当事人的英语翻译:Www.wentIYI.cOM
party
【经】 parties; party
翻译例句
1. 审判局限性的存在,以及强化当事人程序主体地位的理念,使得民事诉讼在一定范围内允许当事人订立诉讼契约成为必要。
It is necessary to allow the litigants to sign a litigation contract to some extent because of the limitation lies in judgment and the aggrandizement of litigant"s procedure subjective position.
2. 根据公司契约理论,公司法是示范契约文本,功能仅在于补充或者解释当事人的意思。
According to corporate contract theory, the corporate law is the paradigm of contract text, with function to supplement or interpret the meaning of the concerned party.
3. 由于严格遵守契约自由会造成当事人之间的不公平,于是就出现了强制缔约义务。
The duty of forced contracting comes into existence because it leads to the inequality among contracting parties to adhere strictly to contracting freedom.
4. “契约自由”意味着当事人有根据自己的意志决定合同内容的自由,其他任何人无权干涉。
The "contract freedom" means that the party concerned have the right according to the freedom of own will to decide contract contents, the others have no business to interfere with.
5. 审判局限性的存在以及强化当事人程序主体地位的理念,要求构建诉讼契约理论,拓展其类型。
It is necessary to set up the theories of litigation contract, and expand its type because of the limitation lies in judgment and the aggrandizement of litigant"s procedure subjective position.
6. 在传统契约自由原则下,当事人之间有缔约与否的自由。
According to the traditional principle of freedom of contract, the parties can decide whether to contract or not.
7. 契约的不完全程度则取决于缔约当事人对这两方面的权衡。
The degree of incompleteness of contracts depends on considerations into these aspects by both parties involved.
8. 另一方面,各国收养法逐渐摒弃将收养视为纯契约行为的当事人放任主义,改采强化收养的行政或司法程序的国家监督主义。
On the other hand, they gradually brush aside party casualism which regards adoption as pure contractual behaviour, and take in the supervision of.
9. 社会契约论认为,公民之所以有守法的道德义务,乃是因为他们都是社会契约的当事人。
The "social contract" considers that citizen has the normal obligation to obey the law, because they are the party of the social contract.
10. 动产抵押权的成立,不以登记为要件,只须当事人订立抵押契约即可生效。
The establishment of mortgage of chattels does not depend on registration, but on the mutual agreement between parties.
11. 动产抵押权的成立,不以登记为要件,只须当事人订立抵押契约即可生效。
The establishment of mortgage of chattels does not depend on registration, but on the mutual agreement between parties.
版权声明:问题易所有作品(图文、音视频)均来源网络,版权归原创作者所有,与本站立场无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!
