法律语言用英语怎么说,法律语言的英文翻译


词语导航

基本信息

词语:法律语言

繁体:法律語言

拼音:fǎ lǜ yǔ yán

英语翻译

【法】 legal language

分词翻译

法律的英语翻译:

law; statute; doom; legislation
【医】 law

语言的英语翻译:

language; parole; talk
【计】 EULER EULER; L; language; LUCID LUCID; Modula; vector FORTRVN
【医】 speech

翻译例句

1. 法律语言最重要的一个特点就是用词精确。

One of the most important characteristics of legal language is precision in its expression.

2. 法律术语是法律语言体系的重要组成部分。

Legal terminology is an essential part of legal language system.

3. 他们不是在法律语言使用的协议可能在一个。

They are not in legal language that might be used in an agreement.

4. 但是,在实践中,法律语言无法避免模糊性。

But in practice, fuzzy expression is inevitable in legal language.

5. 然而,模糊表达在法律语言中几乎随处可见。

However, vague expressions can be found virtually everywhere in legal language.

6. 法律法律语言影响着每一个人的日常生活。

The law and the language of the law affect the daily lives of everyone in our society.

7. 这样才能确保法律语言的准确性、严谨性、庄重性。

Only thus can we ensure the accuracy, strictness, and solemnness of the legal language.

8. 作为一种特殊的语域,法律语言一直备受法律行外人的责难。

As a special register, legal language is always reprimanded by layman.

9. 法律语言作为一种规约性的语言分支,用词准确是其重要特点。

As a branch of protocol language, legal language is characterized by accuracy of choice of words.

10. 作为调整人们日常行为规范的工具,法律语言应该尽可能做到精确。

As the tool of adjusting people"s behavior, legal English should be as precise as possible.

11. 法律语言文本结构以条为基本单位,条款式表述是法律修辞之特质。

Provision is a basic unit of the structure of legal term text, and the formulation of the form of provisions is the characteristics of law rhetoric.

12. 法律文书的语言是高度专业化的法律语言,具有固定的格式和惯用语。

The language of legal documents is a highly specialized legal language, having set forms and formulas.

13. 法律语言法律职业专用的语言,是法律思想的外衣和法律精神的体现。

Legal language is the language specifically used in the profession of law. It is the dress of the legal thought and the embodiment of the legal spirit.

14. 从认知语言学、修辞学、语用学的角度探讨了模糊法律语言的语用功能。

This paper examines the basic pragmatic functions of fussy legal language from the point of view of cognitive linguistics, rhetoric and pragmatics.

15. 本文在前人研究的基础上,从语义学和语用学的角度来探求法律语言的模糊现象。

This thesis, based on the previous studies, explores the vagueness in legal language from a semantic and pragmatic perspective.

16. 最后,分析了该理论的价值,得出了重视法律语言研究,完善法律语言学的结论。

Finally, he concludes that we must lay emphasis on studies on legal language and consummates Forensic Linguistics.

17. 因此,构建法律语言学平行语料库已成为法律语言研究必须直面的一个紧迫任务。

Therefore, the construction of forensic parallel corpus becomes an urgent task faced with forensic researchers.

18. 尽管法律语言最重要的特点是准确性和严密性,但模糊语言客观地存在于法律语体中。

The most important language features of legal language are conciseness and exactness; however, vagueness is common in legal language.

19. 众所周知,法律语言是一种规范语言,它在遣词造句和表达方式上都有其独特的地方。

It"s all known that legal language is a kind of customary language, which includes words, phrases and modes of expression typical of unique style.

20. 法律语言范畴下的法庭语言以其独特的机构语言的特征,有许多可供研究和探讨的课题。

Courtroom language, with its unique institutional features, brings forward some questions for study or discussion.

21. 在本文中,作者从语义学和语用学角度对法律语言中模糊的成因和作用进行了全面的分析。

In this thesis, the author gives a comprehensive analysis of the causes of vagueness and its functions in legal language from semantic and pragmatic perspectives.WWw.wentiYI.com

22. 作为一种有别于自然语言的技术语言法律语言对全民语言的吸收与运用,有它自身的特点。

As a technical language being different from the natural language, law language has its own features in its absorption and application of the natural language.

23. 虽然法律语言模糊性的研究相对较晚,但在过去几十年里,这一领域的研究已取得很大成就。

Though the research on vagueness in legal language is relatively a new one, there have been a lot of achievements in the study of legal language in the past decades.

24. 虽然法律语言模糊性的研究相对较晚,但在过去几十年里,这一领域的研究已取得很大成就。

Though the research on vagueness in legal language is relatively a new one, there have been a lot of achievements in the study of legal language in the past decades.

版权声明:问题易所有作品(图文、音视频)均来源网络,版权归原创作者所有,与本站立场无关,如不慎侵犯了你的权益,请联系我们告知,我们将做删除处理!